Mycket väsen för Ingenting...

Startat av WalleW, 09 september 2015, 10:58:54 AM

0 Medlemmar och 1 gäst tittar på detta ämne.

WalleW

Nej, det handlar inte om litteratur- eller teater-historia nu.
Läste och begrundade äldre inlägg om SL´s val av hållplatsnamnet Ingentingskogen i Huvudsta och konstaterade viss upprördhet i forumets inlägg.
Men det var värre än så!
En nyupprättad busshållplats intill Ingentigskogen (linjerna 505 och 514 ?) döptes från början till enbart Ingenting ! Ingenting, alltså.
Ni kan ju tänka er vilka ordväxlingar det uppstod mellan chaufförer och resenärer i början, dock lite beroende på hur resenären ställde frågan till chauffören. Jag återger här en sådan situation som jag själv hamnade i vid S:t Eriksplan. Jag vill ändå nämna att jag lite skadeglatt "drog ut"  på samtalet och fuskade lite med tonfall och betoning, för "tok-effektens" skull...

- Jag ska åka till Huvudsta. Vad heter den nya hållplatsen där i korsningen vid Pampas livs?
- Ingenting...
- Va? Heter den ingenting? Den måste väl heta nå´nting..?
- Näe, den heter Ingenting...
- Ja men den måste väl ha ett slags namn! Man kan väl inte ha en hållplats utan namn eller så...!!!
- Nä, det är ju klart... Men den heter Ingenting...
- Om du inte vet vad den heter så säg det då! Det är väl inte hela världens undergång om du inte vet!
- Jo, men jag vet...
- Ja men så säg det då!!!
- Den heter Ingenting...
- Men va´f-n! Är du dum i huve´t eller så !? Driver du med mig!?
- Näe, inte alls... Hållplatsens namn är Ingenting...
- Jag fattar ingenting! En hållplats som heter Ingenting ! Har Du roligt nu...på min bekostnad ?
- Ja, lite... Men hållplatsen heter faktiskt Ingenting. Efter Ingentingskogen där borta...
-  Varför sa du inte det då !?
- Ja men det gjorde jag ju! Hela tiden...
- Det var det dummaste... Jag ska f-n i mig ringa till SL. Så här kan det inte vara!
- Nä, det kan det inte... En och fyrtio, tack...

En dryg vecka senare hette hållplatsen officiellt Ingentingskogen.   /   Walle


-



Nisse Bökelund

Hej Walle.
Något liknande råkade jag också ut för. Jag ropade ut hållplatsen Ingenting, då en man som satt på "rallystolen"
sade "vad sa' du för något", Ingenting svarade jag. Jo men visst sa du någoting sade han. Nej jag sa inte någonting, jag sa Ingenting svarade jag,
och så var snacket i full gång och vi skrattade sedan båda åt situationen.
Men nu gör väl skogen skäl för namnet för det finns väl i stort sett ingenting kvar av den.
Hälsningar Nisse.

WalleW

Hej igen, Nisse!
Ja Du, den tankevurpan från SL HK skapade mycket munterhet uppe på Råsta-restaurangen och Rotundan på Bantorget. Vi hade väl tur med våra resenärer, men flera humorbefriade dylika öste mycket ovett över chaufförerna när de trodde att de blev drivna med.
Jag träffade på "min gubbe" ett par gånger efter vårt första samtal men det var inga hard feelings på något vis. Han flinade bara lite och kommenterade det hela med ""det blev ju lite tokigt senast" och se´n var det bra med det...
Men jag kan ju tänka mig det scenariot med en grinig chaufför och en grinig resenär... ;D...   /   M v h   Walle

Nico

Var väl även lite detta som påverkade namnvalet för T-banestationen, dvs. att den fick heta Västra skogen istället.
»Den stora anledningen till att människan går vilse i tankarna är att det är outforskat territorium.«

Alfred E. Neuman

WalleW

Hej Nico!
Jag vet inte... Jag var inte så insatt i SL´s underjordiska verksamhet... Det var väl inte fel att namnge den som Ingentingskogen? Å andra sidan är ju inte västra skogen så långt borta...
En bekant till mig roade sig en tid med att översätta T-banestationernas namn till engelska. Till exempel Haysquare, som väl var okej, men Painant var lite långsökt tyckte jag...
/   M v h   Walle

WalleW

Bara några andra T-stationer som jag minns att min bekant översatte till engelska:
Raspberry Mountains, Coffin, Fortresscustoms, Bakers Moor, Wifefield, Blowout, Highvalley och Blackmountain... De gick väl an, men Painant...  :-\
/   M v h   Walle

Staffan Sävenfjord

Citat från: WalleW skrivet 10 september 2015, 11:03:45 AM
Bara några andra T-stationer som jag minns att min bekant översatte till engelska:
Raspberry Mountains, Coffin, Fortresscustoms, Bakers Moor, Wifefield, Blowout, Highvalley och Blackmountain... De gick väl an, men Painant...  :-\
/   M v h   Walle

Nu skall vi se. Blir alltså Hallonbergen, ?, ?, Bagarmossen, Fruängen, Blåsut, Högdalen och Blackeberg. Någon som kan räta ut frågetecknen och också översätta Painant tillbaka till svenska?

Jag såg en gång en sådan lista och fastnade särskilt då för "Oh that plain".

WalleW

Okej då...
Coffin = Kista, Fortresscustoms = Skanstull och Painant ville han ha till Svedmyra  :o! Jag glömde nämna Driveaway...

Oh that plain, Odenplan, fick min bekant aldrig till nå´t bra med vad ja minns. Men den här var ju bra :D!

/   M v h   Wallel

jocke

Jag förändrar era liv med detta inlägg

WalleW

Citat från: jocke skrivet 12 september 2015, 11:04:47 AM
Här har ni den kompletta kartan sedan många år :)

http://1.bp.blogspot.com/_t1ODZ5JQxuA/RoH5Q67yCII/AAAAAAAAD1Q/x2Ss3aiUVSE/s1600/map.png.jpg

Hej!
Har nog sett den aktuella kartan nå´n gång och tycker att "översättaren" har blandat bä och bu på den genom att göra det lite lätt för sig ibland...saknar knorren liksom... Farsta till exempel.  Kan tycka att bekantens variant, Driveaway, var lite vassare...far sta´... Det ska väl vara lite ordlek med i det hele..
/   M v h   Walle

Nico

Att översätta ordagrant kan ju inte bli annat än fel hur man än gör.  ;)  Kartan har generellt dock nog bättre översättningar.

Vad gäller t.ex. Svedmyra så är nog "parch" eller till om med "sting" bättre varianter på sveda/svida än "pain" som ju mera är smärta/plåga.

Ser man till Odenplan så heter ju den asen Odin på engelska så Odin's Square eller kanske hellre Odin's Junction kunde vara ganska OK.
»Den stora anledningen till att människan går vilse i tankarna är att det är outforskat territorium.«

Alfred E. Neuman

WalleW

Citat från: Nico skrivet 12 september 2015, 16:25:15 PM
Att översätta ordagrant kan ju inte bli annat än fel hur man än gör.  ;)  Kartan har generellt dock nog bättre översättningar.

Vad gäller t.ex. Svedmyra så är nog "parch" eller till om med "sting" bättre varianter på sveda/svida än "pain" som ju mera är smärta/plåga.

Ser man till Odenplan så heter ju den asen Odin på engelska så Odin's Square eller kanske hellre Odin's Junction kunde vara ganska OK.

Jodå, Nico, jag förstår Din andemening... Jag menade bara att min bekants översättningar ibland var så dåliga att de blev dråpliga och därmed underhållande på det sättet.
Kan man baka in någon form av humoristisk och/eller historisk association i översättningarna så höjer man nivån anser jag.
Rena namn kan ju vara knepiga, t e S:t Erik. Hade det varit S:t Göran hade man t e kunnat dra i med Dragonkillers Square... men Axelsberg kan man väl ändå kalla Shaft´s Mountain ?
Om det roar Dig kan vi ju "finslipa" namnen på kartan lite...
/   M v h   Walle

Nico

Skulle kanske vara något. Ibland blir det ju dråpligt även oavsett.  ;)

Sen lite OT på temat. Jag samlar bl.a. på serier och hänger följaktligen även på slika forum. Häromdagen var det en amerikansk samlare av MAD-memorabilia mm. som efterlyste t.ex. en relief (tavla) av Alfred E. Neumann. Kruxet var att när han direktöversatte (via Googl antagligen) var att han fick ordet relief till något som behövde "lätta [på trycket]" istället.
»Den stora anledningen till att människan går vilse i tankarna är att det är outforskat territorium.«

Alfred E. Neuman

WalleW

Citat från: Nico skrivet 12 september 2015, 17:29:26 PM
Skulle kanske vara något. Ibland blir det ju dråpligt även oavsett.  ;)

Ja, jag kan tycka att det är det underhållande inslaget som bär upp det hele.
Jag är t e stor beundrare av Povel Ramel, Owe Thörnqvist, Hasse & Tage och  Robban Broberg, som alla måste anses som suveräna "ordbehandlare" i både musikaliska och humoristiska sammanhang. Deras kombinationer av detta är oslagbara och är till stor glädje för mig (och många andra gamlingar) till vardags.
/   M v h   Walle


Nisse Bökelund

Hej.
Ett annat namn på Kista som jag hört var No city.
Vill man sedan bege sig lite söderut i landet
så kan man åka till Öland via Beerduckbridge.
Vi var ett gäng som på onsdagarna gick och badade i
Solnabadet. Där satt vi i bastun och hittade på en del
förvrängningar på hållplatsnamnen, som att Kirunagatan
blev Tjiruunagatan, Flintlåsvägen blev Flatlusvägen.
Och så klassikern Linvävartorpet som blev Skelettbacken.
Ett förtydligande för icke Stockholmare. Linvävartorpet är
hållplatsen vid Norra kyrkogården.
Hälsningar Nisse.