E6に、今日の短い乗車を取り出してください。
(http://img828.imageshack.us/img828/2171/img1576u.jpg) (http://img828.imageshack.us/i/img1576u.jpg/)
(http://img526.imageshack.us/img526/4217/img1579q.jpg) (http://img526.imageshack.us/i/img1579q.jpg/)
(http://img202.imageshack.us/img202/2173/img1588p.jpg) (http://img202.imageshack.us/i/img1588p.jpg/)
(http://img51.imageshack.us/img51/8269/img1590sz.jpg) (http://img51.imageshack.us/i/img1590sz.jpg/)
(http://img209.imageshack.us/img209/4719/img1610p.jpg) (http://img209.imageshack.us/i/img1610p.jpg/)
(http://img407.imageshack.us/img407/3235/img1632.jpg) (http://img407.imageshack.us/i/img1632.jpg/)
(http://img222.imageshack.us/img222/2056/img1660m.jpg) (http://img222.imageshack.us/i/img1660m.jpg/)
(http://img832.imageshack.us/img832/2627/img1719ui.jpg) (http://img832.imageshack.us/i/img1719ui.jpg/)
(http://img834.imageshack.us/img834/3548/img1753h.jpg) (http://img834.imageshack.us/i/img1753h.jpg/)
Vad betyder に、今日の短い乗車を取り出してください。 som du skrivit?
Var ute liten sväng på E6an idag :)
Varkar inte stämma indån hmm.
Kolla på sidan http://translate.google.se/#
"SV: Databasen Server 9 foto:
E6, ta bort en kort tur idag"
Fri översättning från Google blir oftast väldigt konstigt. Brukar göra så på te x finska tidningar och man kan i bland få sig ett gott skratt för textrna blir allt annat än sammhängande och förståliga.
(http://img834.imageshack.us/img834/3548/img1753h.jpg) (http://img834.imageshack.us/i/img1753h.jpg/)
Är väll ändå Västanheds buss som kör LIF, är ju bara en klubb i dalarna mej veteligen som har egen buss.
Citat från: Fikman skrivet 22 oktober 2010, 08:46:25 AM
Är väll ändå Västanheds buss som kör LIF, är ju bara en klubb i dalarna mej veteligen som har egen buss.
Men om det råkar vara så att Leksands IF de facto sitter i bussen så är ju bildtexten helt korrekt ;D 8)
//Mr T
Citat från: Trier skrivet 22 oktober 2010, 17:30:35 PM
Men om det råkar vara så att Leksands IF de facto sitter i bussen så är ju bildtexten helt korrekt ;D 8)
//Mr T
Det är det ju ingen som vet, även omman kan mistänka det, men tyckte det mest var lite inkonsikvet att skriva bolaget på dom flästa andra men inte på sista bussen